18:28 

Реати
I am not Daredevil
К слову об инглише. Кто-нибудь может подсказать, какой вариант перевода лучше подходит для слова "задыхаться" в контексте "от отсутствия воздуха"? Словарь мне упорно подсовывает варианты, больше ассоциирующиеся с "подавиться", "захлебнуться", "тяжело дышать", либо связанные с понятием "душить", а я не настолько ориентируюсь в языке, чтобы уловить нюансы.

URL
Комментарии
2017-01-26 в 18:39 

chaffee
gasp for air, gasp for breath. еще варианты.

2017-01-26 в 18:47 

Реати
I am not Daredevil
Не, gasp это как раз не то, это что-то типа "хватать воздух" или типа того. Это действие. А у меня контекст такой, что персонаж находится в пространстве, где нет воздуха, и удивляется тому, что не задыхается.

URL
2017-01-26 в 18:50 

Серпента
Отважный маленький тостер
Классический и наиболее используемый вариант - suffocate

2017-01-26 в 19:06 

Afrokot
The real trouble with reality is that there's no background music. // To Azkaban with fair. // Я мог бы сделать мир чуточку лучше, но уголовный кодекс.
+1 к suffocate

2017-01-26 в 21:27 

Реати
I am not Daredevil
Спасибо)

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Ещё больше безумия

главная